香港の変な日本語① [香港]
とあるお店で見つけた変な日本語メニューです。
マンゴーングーキ!!
「マンゴーン」はタイ語で「龍」を意味します。。。フォロー。。。下は「マンゴ」になっているのに。。。香港で日本語メニューを用意しているレストランは多いですが、かなり不思議な日本語に溢れています。また、香港では、「日本」のブランド力はかなり高く、香港の人は日本語表記はカッコイイというイメージを抱いているそうです。とりあえず日本語表記を添えておくか!というお店も多いためか、街中ではこのような面白い日本語(?)によく出会います。
まぁ、日本のカタカナ英語や英語メニュー、フレンチや洋菓子店のフランス語、イタリア料理店のイタリア語なんかも、現地の外国人から見たら、笑ってしまうような表記が溢れてそうですけどね。
下のHP「engrish.com」は、外国人が日本やアジア各国で見つけた「変な英語」特集です。どこが変か考えてみるのも面白いです。複数形の「S」が付いていないなどもかなり笑えるようです。。。何がおかしいのか分からないのもあったりしました。。。
http://www.engrish.com/page/17/
にほんブログ村
マンゴーングーキ!!
「マンゴーン」はタイ語で「龍」を意味します。。。フォロー。。。下は「マンゴ」になっているのに。。。香港で日本語メニューを用意しているレストランは多いですが、かなり不思議な日本語に溢れています。また、香港では、「日本」のブランド力はかなり高く、香港の人は日本語表記はカッコイイというイメージを抱いているそうです。とりあえず日本語表記を添えておくか!というお店も多いためか、街中ではこのような面白い日本語(?)によく出会います。
まぁ、日本のカタカナ英語や英語メニュー、フレンチや洋菓子店のフランス語、イタリア料理店のイタリア語なんかも、現地の外国人から見たら、笑ってしまうような表記が溢れてそうですけどね。
下のHP「engrish.com」は、外国人が日本やアジア各国で見つけた「変な英語」特集です。どこが変か考えてみるのも面白いです。複数形の「S」が付いていないなどもかなり笑えるようです。。。何がおかしいのか分からないのもあったりしました。。。
http://www.engrish.com/page/17/
にほんブログ村
はじめまして!
香港大好きです(^_^)
マンゴーングーキ!
ンはどっからきたんでしょうか。
旅行にいくと不思議なカタカナに出会えて結構楽しみです♪
by junko (2009-04-11 23:12)
>junkoさん
はじめまして!香港はやたら多いですよねw 見つけては、楽しんでます! 面白いものがあったらぜひ聞かせてください!
by yuichiroyu (2009-04-13 00:04)
尖沙咀の映月楼も強烈でしたよ!
チヤーツユーク入りまんじゆうとか。笑
ツとシ、ヤとャの区別が難しいんでしょうねきっと
http://malodiary.blog.so-net.ne.jp/20080527
by junko (2009-04-14 22:17)
>junkoさん
日本人がよく訪れる映月楼でも、変な日本語メニューあるんですねw
ツとシの違いと同様に、ラーメソもよく見ますw
by yuichiroyu (2009-04-14 22:57)